「不錯」和「不俗」

(網絡圖片)

(網絡圖片)

詞彙本身具有模糊性,而漢語之含蓄也是眾所周知的,其詞義所指通常不那麼精確。比如如何為「不錯」,如何為「不俗」,難說;但是通過對比便可知道,「不錯」和「不俗」在程度上是有所不同的。

「不錯」的程度大概在「好」,「不俗」的程度則大概在「很好」,可以簡單的分析一下。在表達「不好」這個意義上,「錯」沒有「俗」的詞義強烈,兩者前面加上一個表否定的「不」,後者的程度也就自然強烈一點。

香港人不管三七二十一,多寫「不俗」,絕少使用「不錯」;相反,在口語上,香港人用「唔錯」、「幾好」來表達「不錯」的意思,而從不用「不俗」。我估計,香港人喜用「不俗」一詞,原因在於它給人感覺比「不錯」文雅。

這說明,批評香港人喜粗俗方言入文是不對的,其實香港人更愛用雅詞。

 

(本文共被 4,877 人蹂躪)

陳牛

在一個沒有英雄的時代,我只想做一棵青菜

Shares
%d bloggers like this: