Category: 漢語

品秩,還是秩品 0

品秩,還是秩品

google了一下,既有用「品秩」的(找到33100個結果),也有用「秩品」的(找到1460個結果)。 用「更懂中文」的百度,找到「品秩」有40200個結果,「秩品」有1980個結果。 但是我感覺「秩品」好像比較正式。我的感覺向來不準。 誰去試一下,考試的時候用「秩品」代替「品秩」,看看改卷的會不會把「秩品」圈住,然後還扣你錯別字分。我就試過「素質」兩字被圈住了。「質素」不是廣府話才這麼用的嗎? [tag]中文[/tag] Technorati : 中文

語境和意境 0

語境和意境

中化課上,講到藝術的意境,老師即場給我們出了一道題。輕風___細柳,中間填上一字。 我這麽愛出風頭,當然是最先說了個答案,”撫”。老師似乎懷疑我音念得不准,便問我是哪個”撫”。我說是撫摸的撫。老師說,不夠好。後來我又說了一個,”戲”。老師也說不好。期間,相繼有一些同學給出答案,比如”搖”、”拂”之類,都不對。最後有一個同學說中了答案,乃是”扶”也。老師一開始懷疑我的音念得不准是有道理的,因爲她以爲我說的是”扶”。 “扶”固然是相當好,但我的兩個答案,我自以爲也不錯,只是語境不同。像這樣的詩句,關鍵在於表現人的情趣,”撫”、”戯”和”扶”都用了擬人的手法,但包含的情趣不同,要依不同人不同的處境而定。不過三個字當中,”扶”這個字在詩中最爲少見,所以也就別有一番味道。 我查了一下,原來這句詩還有一個典故。話説有一次蘇東坡和他的妹妹蘇小妹在一起談詩(這兩兄妹的趣事似乎還真不少)。蘇小妹出了一道題目,”輕風細柳”、”淡月梅花”,中間各加一字,此二字應爲何。蘇東坡像我一樣,很快就說出了答案,”輕風搖細柳,淡月映梅花”。蘇小妹說不對。當時在場的黃庭堅問”舞”和”隱”如何,蘇小妹亦笑答不夠好。蘇小妹的答案是”輕風扶細柳,淡月失梅花”。蘇家的女人真是了不起。蘇東坡和黃庭堅都鼓掌讚好。 以蘇東坡豪邁風流的風格,我以爲此詩應為”輕風戯細柳,淡月窺梅花”。 [tags]意境,古詩[/tags] Technorati : 古詩, 意境

沉默呵,沉默呵 0

沉默呵,沉默呵

魯迅的文章《紀念劉和珍君》有一句:”沉默呵,沉默呵。不在沉默中爆發,就在沉默中滅亡。”那一段文字,當年在大陸讀書是要默寫出來的。 倪震同學把”沉默呵”的呵讀成”呵護”的呵音。呵字有多種讀音,在這裡不應該讀”呵護”的呵音,因爲這不合乎此句話的情感。在這句話裏,應該讀”啊”音。不信,你試著讀一下,是不是通順了很多,感情強烈了很多。 這當然不是大錯,倪震不會因此爆發或者滅亡。但做節目前還是要做夠功課才好。 [tag]漢語[/tag] Technorati : 漢語 Ice Rocket : 漢語

屌 1

  毫無疑問,這個字很粗--如果你對此存疑,那你可能是一個台灣人。大凡有「尸」字頭的漢字,往往都與生殖器有關,比如「屄」字就形象得無須多作解釋,下面一個穴字總該知道是甚麼吧。   「屌」字近幾年成為了台灣人口中的褒義詞。周杰倫周董可算是當中的表表者,他稱自己的音樂「很屌」,意思是說「很強」或「很牛」,後一種乃是大陸的說法。大陸的說法也斯文不到哪裏去,因為「牛」後面還有一個「屄」字。當然,現在一般都省略了「屄」,或者轉化為同音的「逼」。   一個有趣的結論便誕生了:大家雖隔著一個海峽,卻都喜歡用生殖器來表揚人,以誇大效果。這算不算是生殖器崇拜的一種呢?   說到粗口文化,自然不可忘了香港,這個地方的粗口文化絕對是國際水平。香港的粗口呈現出一種「斯文化」的方向,就是把粗話的原音變成另外一個音。比如「撲街」變成「赴街」。作為粵語初學者,我也一直懷疑「妖」就是「屌」的變音。這與大陸的粗口斯文化方式不同, 大陸是變字不變音,比如把「傻屄」變成「傻逼」,都是”bi”第一聲。兩地之所以有這種分別,大概是因爲粵語重口語,普通話重書面語。粵語重視說出來好聽一點,普通話則重視寫出來好看一點。   無論如何,粗口始終是粗口,本質不會改變。本人在這方面比較開放,不反對任何人用粗口罵我,只有一條不能接受,就是問侯我家人的那種。做任何事情最好都不要傷及無辜。同時要注意的是,講粗話是有代價的,講粗話首先受傷害的其實是自己,因為會讓自己的形象隨之變得粗俗。   先來聽一首歌,黃立成的《屌》 YA 這個節奏很屌 讓我感覺很屌 把麻吉手勢丟起來 跟著節奏 我從小學就常常作弊 還是沒得過A頂多B掉到C摔到D 直接跳過F爛到爸的G 現在混到好幾個千個兄弟 財產好幾億 讓台灣更國際 我的LG跟LP很有力 很大像內地 我是十四億的第一 所以我最有資格教妳 什麼是屌 巴黎鐵塔屌 台北101更屌 魚子鵝肝屌 滷肉飯更屌 Remy Nartin屌 金門高梁更屌 Bathing ape屌 MACHI第五街更屌 富士山屌 阿里山更屌 普吉島 巴里島屌 夏威夷跟大溪地更屌 YO我的寶島最屌 屌 這個節奏屌 這個感覺屌 我要你們大聲叫 屌 這個節奏屌 這個感覺屌 我要你們大聲叫 拍電影屌 拍小電影更屌 得金馬獎屌 抽到金馬獎更屌   屌,英文就是”fuck”。既然屌有表揚的意思,那也就可以用”fuck”來表揚人。如果我對你說,Fuck me,那就是叫你表揚我的意思;如果我說I would like to fuck you,那就是我想讚美你的意思。   我的母語客家話裡,「屌」好像也有「很強」的意思。我甚至懷疑,「屌」字在台灣的褒義功能其實正源自客家話。眾所周知,台灣有很多客家人。...